Get the skill and experience
you need to ensure
all your texts are done right!


Grey is a cross-market wordsmith, including writing, editing and editorial translating (Italian to English), and has returned to the U.S. after 20+ years living and working in Italy.

With a degree in Business Administration (Finance), Grey has been pursuing his passion for languages for nearly three decades and now specializes mainly in the following industries and fields:

  • Technology

  • Energy

  • Automotive

  • Tourism

  • Sustainability

  • Financial Reporting

  • Marketing

  • Storytelling

… as well as fiction and narrative nonfiction.

2015 – Current

In 2015, the time had come to begin the process of moving my family back to the U.S. from Italy, so my translation business shifted to a new domain. Under the “SimplyGrey” banner, I enable businesses to succeed in international markets through content writing, editing and translation services. I also advise clients on communication strategy in areas such as marketing, corporate content, and business communication.

2016 – Current

On Medium, I had the great pleasure of working with an amazing group of people on various publishing projects. In 2016, several of us decided it was time to venture off that platform and start up our own site dedicated to promoting authors and their work, and was born. Here, I am a member of the editing staff, responsible for selecting submissions and editing them for publication, and I also help design and run writing contests that attract great numbers of authors and drive readers to our site.


My translation career began in earnest in 2001 after leaving the language training business. As a freelance translator, I developed and nurtured my own translation business, providing Italian clients with quality content in English to help their businesses succeed. I also created and managed my own website and online presence to promote my services.


GL:OBE School of Languages


Not long after moving to Italy, I established and developed a successful language-training business, overseeing staff, technology, website administration and budgeting. In terms of language instruction, I specialized in training Italian business people to communicate effectively in English. It was also here that I first discovered my passion for translating.

A professional wordsmith (translator, editor and writer) for over a decade and a futurist at heart, my own creative writing—both fiction and nonfiction—explores technology, language, and human evolution with both curiosity and optimism. Born and raised in the Pacific Northwest, I spent 24 years living in northern Italy before returning to the States. I am an editor of fiction and narrative nonfiction at daCunha, and I am currently working on my first full-length, science-fiction novel based on my short stories set in the “Autonomy” universe.

My professional services

In today’s world, virtually all that you publish may be seen by people in different countries and from different cultures and backgrounds, so it’s important that your content demonstrate an awareness of this cultural diversity. As a translator (Italian to English), editor and writer, I have the international experience and cross-market skills needed to tell your company’s story to the world effectively and in a manner that takes the perspective of this diverse audience into account.